* Pflichtfeld

CAT-Tools Nanodegree – Computerunterstützte Übersetzung
CAT-Tools Weiterbildung im Fernlehrgang – Computerunterstützte Übersetzung mit Hochschulzertifikat
Sie möchten sich einen Überblick über die gängigen Übersetzungsprogramme verschaffen?
Vom zielgerichteten Einsatz von CAT-Tools (computer-assisted translation tools) versprechen Sie sich mehr Effizienz und bessere Ergebnisse? Unser Kompaktlehrgang zeigt Ihnen, wie beides gelingt. Sie lernen verschiedene Übersetzungstools kennen, wenden diese in praxisnahen Beispielen an und sind anschließend in der Lage, große Datenmengen professionell zu verwalten bzw. zu organisieren. Mit der optisch ansprechenden wie technisch akkuraten Erstellung von Printlayouts digitaler Texte setzen Sie frische Akzente bei Ihren Aufgaben, für Ihre Kunden – und Ihre Karriere.
Sie erhalten Zugriff zu den beiden Programmen MemoQ und Trados und können diese Programme innerhalb Ihrer Weiterbildung sechs Monate kostenlos nutzen. Danach haben Sie die Möglichkeit, beide Programme zum Studentenrabatt zu erwerben. Besonderer Mehrwert dieser Weiterbildung ist ein Seminar, in dem Sie die Theorie praxisnah anwenden und üben.
Kurzübersicht
Abschluss / Credits
AKAD-Zertifikat nach erfolgreichem Absolvieren von einem Assignment
4 ECTS (ZFU Zul.-Nr. 169316c)
Studienmodell
100% online Fernstudium
inkl. PrüfungenStudiengebühren
249,- Euro pro Monat
Studiendauer
4 Monate
Studienbeginn jederzeit möglich
Karriere
Die Weiterbildung ist bestens geeignet für
- (freiberufliche) Übersetzer, die sich Know-how zum Thema computer-assisted translation aufbauen oder ihr vorhandenes Wissen auffrischen und verbessern möchten
- (freiberufliche) Übersetzer mit Grundkenntnissen der Übersetzungslehre Deutsch/Englisch, Deutsch/Spanisch oder Deutsch/Französisch, die ihre Kompetenzen erweitern möchten
- Mitarbeiter für Übersetzungsprojekte in international tätigen Unternehmen aller Branchen
Ihre Perspektiven
Durch die praktische Erfahrung mit diversen Übersetzungswerkzeugen (meist Translation-Memory-Systeme) gewinnen Sie Expertise und Souveränität. Sie überblicken alle gängigen Übersetzungstools und durch deren Evaluierung treffen Sie sicher Ihre Auswahl. Sie verfügen über die Grundbegriffe der Sprach- und Übersetzungstechnologie, beherrschen professionelles Contentmanagement und sind versiert in elektronischer Dokumentgestaltung (Typografie und Layout).
Inhalte
Kursinhalte
In dieser Weiterbildung beschäftigen Sie sich mit den nebenstehend genannten Themenbereichen.
Studiengebühren
Richten Sie Ihre Weiterbildung nach Ihrer individuellen beruflichen und privaten Situation aus. Holen Sie das Beste aus Ihrem Lerntyp heraus! Mit dem digitalen AKAD-Studienmodell berufsbegleitend einen Abschluss zu erwerben, gelingt Ihnen flexibel, individuell und effizient: Der AKAD Campus ist die zentrale Drehscheibe für Ihre Weiterbildung. Jederzeit und mobil nutzen Sie dort online Ihre Weiterbildungsunterlagen. Planen Sie Prüfungen ganz flexibel und tauschen Sie sich mit anderen Teilnehmern und Professoren aus. Sie möchten wissen, wie nah Sie Ihrem Abschluss schon gekommen sind? Ein Blick in den AKAD Campus genügt! Mit dem AKAD-Studienmodell neben dem Beruf erfolgreich zum Abschluss.
Variante 4 Monate
- Studienbeginn jederzeit
- Studiendauer 4 Monate
- Kostenlose Verlängerung 6 Monate
- Credits 4
Zulassung & Anerkennung
Dieser Lehrgang ist Teil des akkreditierten AKAD-Studiengangs „Fachübersetzen Wirtschaft/Technik – Bachelor of Arts“, der bei der ZFU unter der Nr. 169316c zugelassen ist.

Erreichbar Montag – Freitag von 8 – 19 Uhr und Samstag von 8 – 16 Uhr
Whatsapp - Erreichbar nur Montag – Freitag von 8 – 18 Uhr

Erreichbar Montag – Freitag von 8 – 19 Uhr und Samstag von 8 – 16 Uhr
Whatsapp - Erreichbar nur Montag – Freitag von 8 – 18 Uhr
Geprüfte Qualität







